Марина Цветаева как-то
писала:
Как по канату и как на свет,
Слепо и без возврата.
Ибо, раз голос тебе, Поэт,
Дан. Остальное - взято!
У белорусского поэта Сергея Сапоненко было взято
абсолютно все, даже голос. Причем, с самого
рождения. Вследствие родовой травмы, он с
младенчества поражен тяжелой формой детского
церебрального паралича. Это- приговор к пожизненному
заключению в четырех стенах.
Это- неподвижность, невозможность взять в руку не то
что ручку- ложку. А самое страшное- неспособность
произнести ни единого членораздельного звука! Какие
в таком положении могут быть мирские радости?
А где-то
За тоннами плотных панелей
Забыт человек,
не подняться ему:
Прикован болезнью к колючей постели,
Не нужен, не виден в беде никому.
Вот такие горькие строки выходили из-под пера
Сергея, но вряд ли кто-то посмеет упрекнуть парня в
пессимизме. Если таковые и найдутся, то именно им
адресованы следующие строки:
Вы из тарелки чай пивали?
Губами открывали том?
Ведь нет. Тогда для вас едва ли
Понятен будет этот стон.
Стоны Сергея всегда были понятны только его
родителям: Любови Ивановне и Ивану Игнатьевичу,
ставшими переводчиками сына в его контактах с
внешним миром. Конечно, Сереже хотелось общаться с
ровесниками, ходить в школу, но болезнь поставила
перед ним непреодолимую стену. И способный мальчик
стал учиться устно, уже в пятилетнем возрасте
научившись читать.
Первый класс окончил на дому, следующие –в
школе-интернате для детей с физическими
недостатками. Он целенаправленно трудился над своим
образованием. Составлял для обязательного чтения
списки книг, которые родители приносили ему из
библиотек. Так Сережа познакомился с Чеховым,
Толстым, Соловьевым, Бердяевым, Цветаевой, перечитал
всего Пастернака, который со временем стал для него
поэтическим идеалом:
А за окном роняет осень
листы исписанных бумаг.
Их ветер в прошлое уносит…
Но остаётся Пастернак!
Когда парню исполнилось 20 лет, он начал
задумываться над смыслом жизни. Всякое приходило в
голову. Выжить помогла вера. Однажды, открыв
«Библию», он прочитал об истории призвания Моисея,
страдавшего дефектом речи. Господь не пожелал
исцелить его, а лишь дал в помощь переводчика.
Тогда-то Сергей понял, что это относится и к нему,
человеку, не способному ни говорить, ни писать. Ну
конечно же, ему тоже нужен переводчик, какое- то
приспособление для изложения мыслей на бумаге! Ведь
научился же он передвигаться с помощью
сконструированного отцом специального трехколесного
велосипеда. Научится и передавать окружающим
переполняющие его душу чувства. Сначала Сергей
пытался научиться писать, зажимая ручку зубами- не
вышло. Родители купили ему печатную машинку.
Попытался стучать по клавишам, но никак не мог
попасть на нужную. Думаете, отказался от затеи? Нет!
Он, как цветок из его будущего стихотворения,
Упёршись в твёрдое, как камень,
Большое, что-то на пути,
Росток, впиваясь словно пламень,
Через асфальт пошёл расти.
Приснилось Сергею однажды, что он работает на
компьютере. Конечно, о такой покупке даже не мечтал.
Скромные пенсии родителей и самого Сергея не
позволили бы приобрести его до конца жизни. Но в
1996 году компьютер ему подарил Louw Korf,
христианин из Голландии, с которыми он состоял в
переписке. Этот момент стал поворотным в жизни
парня. Сутками Сергей сидел за монитором и набирал
носом стихи, накопившиеся в его душе. Иван
Игнатьевич с месяц с болью в сердце наблюдал, как
сын судорожно пытается попасть по той или иной
клавише и однажды придумал приспособление,
облегчающее набор текста: надевающийся на голову
своеобразный обруч с длинной металлической указкой с
наконечником, исходящим ото лба. К клавиатуре
прикрепил несколько зажимов, благодаря которым можно
нажимать несколько клавиш одновременно. Сергей
учился набирать буквы, рифмовать, соблюдать ритм и
правила орфографии одновременно. Учился без
учебников, на ощупь. Первые стихи были очень
несовершенны, но он постоянно работал над ними,
прислушивался к критике. Порой переделывал по
нескольку десятков раз. И печатал, печатал, печатал…
Медленно и терпеливо, буква за буквой. Конечно, это
очень непросто, ведь из-за постоянных гиперкинезов
(непроизвольных движений), он даже сидеть нормально
не может, не то что попадать на нужную клавишу.
Много пота и слез видела его клавиатура, много
нечеловеческих усилий было затрачено на укрощение
чуда техники:
Я головой по кнопкам стукну,
И потекут из глаз ручьи:
Нажав нечаянно на букву,
Я нервы разожму свои.
Но капля камень точит. Сегодня 38- летний Сергей не
просто набирает тексты своих творений. Он
переписывается со всем миром. Досконально изучив
компьютер, начинает остоятельно верстать свои
поэтические сборники, редактировать и готовить к
печати газету гомельского общества инвалидов
«Семья», заниматься дизайном чужих интернетовских
сайтов, открыв предварительно свой (http://www.saponenko.com),
благодаря которому его находят издатели разных
стран. Сергей пишет стихи, статьи, новеллы о Боге, о
смысле жизни, о любви, о своей родине. Пишет он и о
далеких странах, в которых никогда не бывал:
Мельницы солёный крутит ветер.
Польдеры зелёным поросли.
Шёлковых тюльпанов многоцветье
До границы моря и земли.
Ткань каналов убрала столицу,
Что зовётся странно: Амстердам.
Мне опять страна, где не был, снится.
Не был? Этой ночью был я там.
Мне, неоднократно бывавшей в Амстердаме и видевшей
собственными глазами то, что воспел в своем
стихотворении Сергей, никогда бы не удалось ТАК
воспроизвести свои впечатления. Воистину права
великая Ахматова, написавшая:
Поэт не человек, он только дух-
Будь слеп он, как Гомер,
Иль, как Бетховен глух,-
Все видит, слышит, всем владеет.
Это в полной мере относится и к моему герою, не
выходящему за пределы очерченного судьбой квадрата,
но которого знают, читают и почитают далеко за
пределами его родного Гомеля. Сергей публикуется в
массе белорусских изданий: «Гомельская правда»,
«Гомельские ведомости», «Маяк», «Шарм», «Советская
Белоруссия», «Народная газета», «Первоцвет»,
«Источник жизни», «Диалог». В российских: «Мирт»,
«Вестник истины», «Христианское слово», «Время
надежд». В немецких и американских: «Христианская
газета», «Слово жизни», «Диаспора», «Наша газета»,
«Наши дни» и др.
Его стихи звучат по телевидению и радио. В США и
Молдове вышли компакт-диски с песнями на поэтические
тексты Сергея. Гомельское областное телевидение и
радио не так давно освещали его творческий вечер. На
сегодняшний день у Сергея вышли поэтические сборники
«Versus» и «Песни Сиона» (голландское издательство "DRTS").
Немецкое издательство "TITEL" выпустило двухтомик
его поэтической лирики "Сердце на бумаге". Вскоре
увидит свет еще один сборник - «Люблю», составленный
из лирических стихов о счастье любить и быть
любимым, сначала на русском, а затем и во
французском переводе.
Ни поэтов, ни прозаиков в роду Сапоненко не было.
Сергей- самородок, считающий своим единственным
учителем Создателя, которого не упрекает за
несовершенство собственной «сборки», а благодарит за
посланный ему свыше Дар. Он уверен, что жизненные
трудности нам даются для того, чтобы, преодолевая
их, мы поднимались на более высокую духовную
ступень:
Ах, если б не было зимы!..
То кем бы были в жизни мы?
А еще Сергей очень благодарен всем тем, кто помогал
ему и поддерживал на тернистом пути поэтического
творчества. Это и друг семьи Инна Абрамова-Рыжкова,
посоветовавшая Сергею отправить его стихи в газеты и
вместе со своим супругом Андреем собравшая деньги на
издание его первого сборника «Versus» .
И редактор издающейся в Германии «Христианской
газеты» Андреас Патц, нашедший в Интернете его стихи
и издавший их сборником «Сердце на бумаге». И
удивительно чуткий человек и прекрасный критик Ирина
Бузько, с которой Сергей познакомился в Интернете и
которая помогает увидеть ему недочеты его творений.
И замечательный корректор Ирина Торбецкая, доводящая
стихи поэта до полной кондиции. И ныне покойный
классик белорусской литературы Аркадий Вольский,
одобрительно отозвавшийся о творчестве Сергея.
Впрочем, отозваться о нем по-другому было бы
абсурдом.
Поэзия Сергея Сапоненко пронзительно искренна,
безыскусна и проста, как пение птиц. В ней нет
замысловатого синтаксиса, экстравагантных рифм,
претензий на изящную словесность. Сам поэт об этом
говорит так: «Понимаю, что мои стихи лубочны, но мне
нравится так писать. Живые цветы куда лучше
искусственных. Для меня главное - свежесть и
неподдельность чувств, а не изысканная рифма». И в
самом деле, поэзия для Сергея- форма поиска
гармонии, идеальное вложение его внутренней
энергетики. Может быть, именно поэтому его переводят
на иностранные языки, публикуют в разных странах,
пишут на его стихи музыку.
Остается только восхищаться силой духа этого
удивительного человека, его мужеством,
целеустремленностью, жаждой жизни и большим
талантом. Качествами, которые даруются далеко не
каждому.
Полночь. Тишина. У светящегося монитора сидит Поэт с
обручем на голове, напоминающем что-то среднее между
терновым венцом и нимбом. Он общается с Музой…
Написать
отзыв